SQCF VIDEO


서울퀴어문화축제 20회 기념 특별 행사 "서울핑크닷"의 기획은 핑크닷싱가포르의 이 영상에서부터 시작되었습니다. 참여자 각자가 든 분홍 불빛이 거대한 핑크닷(pink dot, 분홍색 점)을 이뤄 도심을 채운다는 분명한 메시지를 가진 핑크닷을 개최하기로 마음먹지 않을 이유가 없었죠.

 

2000년부터 2018년까지, 서울퀴어문화축제는 참여자 여러분과 함께 부지런히 나아갔지만, 아직 성소수자에 대한 부당한 차별은 여전하고, 우리의 목소리로 전하고 싶은 이야기는 많습니다. 2019년, 서울퀴어문화축제는 또 다른 차원의 울림을 전할 수 있는 서울핑크닷을 통해 참여자 여러분과 함께 #스무_번째_도약 과 #평등을_향한_도전 을 이뤄내려 합니다. 

 

 

5월 31일 저녁, 서울광장. 

함께 핑크닷을 만들 준비, 되셨나요?

 

 

후원하기: http://sqcf.org/donate

문의하기: contact@sqcf.org

영상출처: 핑크닷싱가포르(pinkdot.sg) │ 원제: Pink Dot 10: Celebrating a Decade of Love

 

 

영상의 한국어 번역은 아래를 참고해주세요:

 

10 years ago, It was a very small, very humble dot.

10년 전, 핑크닷은 작고 소박했습니다.

 

It was like friends and family. 

친구들과 가족들이 모인 '점'이었죠. 

 

And now it’s like neighbours and community.

그런데 이제 이웃과 공동체가 참여하는 '점'이 되었습니다.

 

I’ve been coming to Pink Dot since it started and I think this year we are ready to say that Pink Dot is for everyone.

저는 핑크닷 첫해부터 참여했는데, 올해는 핑크닷이 정말 모두를 위한 행사라고 말할 수 있을 것 같아요.

 

We are ready to be accepted by society as a whole, and to also accept ourselves.

우리는 사회의 구성원으로 인정받을 준비가 되었고, 우리 스스로도 인정할 준비가 되었어요.

 

Yeah.

맞아요.

 

We are ready for change!

변화를 위한 준비가 되었습니다!

 

Yes!

예!

 

We are ready.

준비가 되었어요.

 

We are a voice that needs to be heard.

우리의 목소리가 전달되길 바랍니다.

 

I am ready!

저는 준비가 되었어요!

 

We are ready!

우리는 준비가 되었습니다!

 

We are ready!

우리는 준비가 되었습니다!

 

I just want to live in a society that’s inclusive.

저는 포용적인 사회에서 살고 싶어요.

 

Now that I have children, I want to expose them to what society should look like.

이제 아이가 있는데요, 어떤 사회가 올바른 사회인지 제 아이에게 보여주고 싶어요.

 

Multi…-everything!

모든 게… 다양한 사회요!

 

Tonight, we will be making 10 declarations on the changes that we are ready for.

오늘 밤, 우리가 준비된 10가지 변화를 선언할 것입니다.

 

Number 1. We are ready to stand by our friends and family members who are LGBT so that none of them will ever feel the need to hide who they are.

첫 번째, 우리는 아무도 본인의 정체성을 숨길 필요가 없도록 성소수자인 친구들과 가족들과 함께할 준비가 되었습니다.

 

Number 2. We are ready to start difficult conversations even with people who don’t agree with the values that we stand for. 

두 번째, 우리는 우리가 믿는 가치를 위해 우리와 다른 견해를 가진 사람들과 어려운 대화를 시작할 준비가 되었습니다. 

 

We need to keep sharing our stories and keep the conversation going!

우리는 우리의 이야기를 공유하고, 대화가 지속되도록 노력해야 합니다!

 

Number 3. We are ready for LGBTQ organisations to be able to register themselves under the Societies Act.

세 번째, 우리는 LGBTQ 단체들이 사회단체로 등록할 수 있도록 사회법 (Societies Act)을 개정할 준비가 되었습니다. 

 

Too many of our community groups have suffered because they have not been recognized for the great work they are doing.

아주 많은 사회단체들이 그들이 달성한 의미 있는 변화들에 대한 공로를 인정받지 못하고 있습니다.

  

We are ready to see more positive portrayals of LGBTQ people in our mainstream media without censorship!

우리는 성소수자의 이야기를 검열하지 않고 긍정적으로 그려내는 주요 미디어를 볼 준비가 되었습니다!

 

We need the positive role models among us to be seen by the public.

우리는 대중들이 볼 수 있는 긍정적인 롤모델이 필요합니다.

 

We are ready for schools to support our children equally, regardless of their or their parents’ sexual orientation, or gender identity.

우리는 아이나 부모의 성정체성, 성적 지향성에 상관없이 아이들을 동등하게 존중하는 학교를 만들어 갈 준비가 되었습니다.

 

We are ready for greater access to healthcare and social services.

우리는 보다 접근성이 높은 의료지원 및 사회복지를 받을 준비가 되었습니다. 

 

We are ready for businesses that embrace diversity.

우리는 다양성을 존중하는 사업체들을 만날 준비가 되었습니다.

 

We are ready for LGBTQ individuals to be seen as equal citizens in the eyes of the law.

우리는 성소수자가 법 앞에 동등한 시민으로 받아들여질 준비가 되었습니다.

 

We need to repeal 377A, an outdated law that criminalizes gay men.

우리는 남성 동성애자를 범죄자로 규정하는 시대에 뒤처진 법 조항, 377A조를 폐지할 준비가 되었습니다.

 

We are ready to be the change we want to see. 

우리는 스스로 변화를 이끌어 나갈 준비가 되었습니다. 

 

Just as Auntie Dolly and her daughter Samantha have volunteered for Pink Dot for 7 years.

이곳에 있는 어머니와 딸, 돌리와 사만다는 7년간 핑크닷에 자원활동으로 참여했습니다.

 

Just like Thasha, whose petition to the IMDA garnered more than 21000 signatures.

타샤는 2만 천 명 이상의 서명을 받아 IMDA에 청원했습니다.

 

Just as Faiz has come out so courageously to be himself.

파이즈는 자기 자신으로 존재하기 위해 담대하게 커밍아웃했습니다.

 

We can all do our part to change the hearts and minds of those around us. 

우리는 모두 주변 사람들의 마음이 열리도록 기여할 수 있습니다. 

 

We are ready to be heard by forming our 10th Pink Dot!

우리는 열 번째 핑크닷을 만들어 목소리를 낼 준비가 되었습니다!

 

By coming here tonight, all of you have stepped forward to be counted. 

오늘 이 자리에 오신 모든 분들의 참여가 싱가포르의 변화에 기여할 것입니다. 

 

Are you ready to form Pink Dot?

핑크닷을 만들 준비가 되셨나요?

 

10, 9, 8, 7, 6, 5, 4, 3, 2, 1!

 

Pink Dot!

핑크닷!

 

Pink Dot 10

Supporting the freedom to love

핑크닷 10

사랑할 자유를 지지하다